Последние новости
НАСА ищет в антарктическом вулкане Эребус портал в другой мир
23 фев 2017, 14:35
title="НАСА ищет в антарктическом вулкане Эребус портал в другой мир">НАСА...
Поиск

Нотариальный перевод документов

17 фев 2017, 01:35   


Деловые поездки за границу, а также посещение иностранных держав с целью отдыха, лечения и с иными целями требует предоставления документов, переведенных на конкретный язык. Для того чтобы перевод имел юридическую силу документа, он должен быть заверен нотариусом. Это и имеется в виду, когда речь заходит о нотариальном переводе.

По сути дела, юрист подтверждает не идентичность сделанного перевода, а тот факт, то что он выполнен профессиональным переводчиком. Сказанное объясняет почему нотариусы предпочитают работать с сотрудниками бюро переводов "Какаду". Дело в том, что в этом случае у них не возникает сомнений в профессионализме специалистов.

Клиент также окажется довольным качеством полученной услуги, потому что документ не получит нареканий при нотариальном его заверении и без проблем будет принят принимающей стороной.

Стоит отметить, что к внешнему оформлению работы предъявляются особые требования. Документ не должен содержать зачеркиваний и исправлений. Собственное имя, независимо от количества повторений, должно иметь одинаковое написание. Это необходимо для того, что бы избежать неоднозначности при трактовке личных данных человека.

При переводе документа на иностранный язык, необходимо перевести все символы и, даже те, которые имеются на печати или штампе. Обо всех этих особенностях прекрасно осведомлены сотрудники агентства, которым ежедневно приходится работать с документами, требующими выполнения нотариального перевода.

Нотариальное заверение переведенного документа осуществляется в присутствии исполнителя, который ставит подпись под выполненной им работой. После чего все это передается нотариусу. Он сшивает листы готового документа между собой и вместе с оригиналом. Если исходный документ, например паспорт, планируется использовать и далее, то с него делают копию и заверяют у нотариуса. Документ, переведенный на иностранный язык, сшивают с копией оригинала. После чего нотариус пересчитывает количество листов и делает соответствующую отметку на последнем из них.

В заключение своей работы он подписывает документ и ставит свою печать. Владелец документа обязан поставить свою подпись в специальной книге, подтверждающую получение им нотариальной услуги данного рода. На этом нотариальное заверение документа у нотариуса закончено, и его можно использовать по назначению.



Читайте также
Муж Собчак преобразился в вурдалака
18 фев 2017, 23:05    0 комментариев
Несколько часов назад Максим Витторган, муж известной ведущей Ксении Собчак, опубликовал в социальной сети Instagram фото со...